Іспанська-РОСІЙСКИЙ СЛОВАРЬ сучасному сленгу

Іспансько-російський словник сучасного сленгу та ненормативної лексики видавництв "Аст" і "Схід-Захід", 2008 рік, 1500 слів і виразів сучасної іспанської сленгу та ненормативної лексики з перекладом на російську мову і прикладами вживання. Вкрай суперечливі почуття викликає даний словник: маленька і непоказна книжечка, дешевий папір, незрозуміла обкладинка, ціна, яка здалася мені високою за подібне якість (126 рублів в 2010 році). Але, як тільки Ви відкриваєте словник, Ви розумієте, що це той самий випадок, коли не можна судити за зовнішнім виглядом! Не хочу співати значення мату в повсякденному житті, але іспаномовні народи наздогнали і перегнали російський народ в питанні вживання ідіоматичних виразів і мату, кажу це на мою скромну думку і досвіду. І ця непоказна книжечка прекрасно це продемонструвала. Звичайно, є деякі неточності, але їх мало і вони не псують загальної картини. Єдине, що кілька ріже око і слух, це дослівний переклад з іспанської мови на матірний російський в деяких випадках, тому не рекомендується користуватися цим матеріалом особам, які не досягли 18 років. Для початківців вивчати іспанську мову дане видання буде гарною підмогою, для просунутих рекомендую дуже серйозний тлумачний словник обсягом 800 сторінок «Diccionario del Argot: El Sohez», автор Delfín Carbonell Basset, видавництво McGraw-Hill, про який розповім трохи пізніше.

Share on Facebook